您所在的位置 首页 » 人才培养 » 旗下产业
人才培养
旗下产业
研究生教育
公共外语教育

旗下产业

规划未来,研途启航 ——翻译专业保研与学业规划经验分享会纪实

时间:2025-12-19

2025年10月21日,规划未来,研途启航——翻译专业保研与学业规划经验分享会在永利yl23455第二教学楼104研讨室顺利举行。2022级翻译专业保研至北京外国语大学的卢政锟同学与保研至四川大学永利yl23455的李洪瑞同学,分享了其保研经历。2023级至2025级翻译专业的10余位同学参会,张芸静老师主持。

 

两位主讲同学结合自身经历,分析了跨学科深造的优势、挑战,强调了“以兴趣为导向、以研究为基础”的重要性,并建议跨考生务必提前了解目标院校导师方向,尽早启动考研复习。对于继续攻读本专业的同学,则应稳扎稳打,优先争取保研机会。他们清晰解读了学术型硕士与专业型硕士在培养目标、学制、课程设置及未来发展路径(读博/就业)上的核心区别,帮助学弟学妹根据自身职业规划做出初步判断。此外,他们还深入分享了外语类专业复试中即兴演讲、口译、面试问答等环节的应对策略,强调“对自己提交的每一份材料了如指掌,便是最好的准备”。

两位主讲同学不约而同地提到,核心竞争力源于日复一日地沉淀。他们系统梳理了每一段竞赛、科研、志愿经历,并列举了诸如大学英语四六级、专四、专八、CATTI、雅思等考试成绩对于未来考研和就业的重要性。他们鼓励学弟学妹勇于从课程论文的延伸、社会现象的观察中捕捉研究灵感,积极参与大创项目,追求“深度参与”而非“简单挂名”。志在学硕者,需深耕理论,追踪前沿;志在翻硕者,当勤练跟读、精研语篇,将技巧内化为本能。

主讲同学无私分享了珍藏的“资源地图”与“避坑指南”。以院校官网为权威基准,善用社交平台(如小红书)与小程序(如保研通)获取信息,对商业机构保持理性审慎的态度。推荐了“XXLIN1987”(笔译)、“The One Interpreting”(口译)等优质练习平台,并提供了从VOA慢速到BBC 6分钟的听力进阶路径,积累阅读词汇转化为听力词汇。同时两位同学鼓励学弟学妹们主动争取各种翻译实践机会,在每一次挑战中积累“底气”,一旦确定目标,就要坚定不移,无惧暂时的困难和挫折。

本次分享会为低年级同学扫除了信息差,明晰了时间线,勾勒出从大一到大三每个阶段的关键任务图,使“保研/考研”这一目标从模糊的概念变为清晰的、可拆解的行动步骤。促使同学们反思自身状态,从“被动学习”转向“主动规划”。优秀学长学姐的亲身经历,让参会同学们看到了成功的多种可能,也学到了具体问题的解决方法,极大地增强了规划的信心和动力。

 

撰稿:闫锐彬

一审:张芸静 丁   翊

二审:荆素蓉

三审:杨林秀


地址:山西省太原市坞城路92号 邮编:030006 TEL:0351-7010511
版权所有(C) 永利yl23455
CopyRight School of Foreign Languages,Shanxi University All Rights Reserved.